Translate

18 ottobre 2007

..aBOUT "deed of gift"


il "deed of gift" lo hanno tutte le regate di una certa importanza

quando se ne parla genericamente si fa riferimento di solito a quello più famoso, antico e controverso, ossia a quello della Coppa America..

CLIKKANDO QUI una spiegazione dell'oggetto fatta da John Rousmaniere.. che qualcuno potrebbe ricordare quale autore del classicone da notte d'inverno buia e tempestosa intitolato "Fastnet Force10"(*)

..in l'idenità dell'autore è l'unica ragione a monte di questo post, visto che del deed of gift della Coppa..

(*) va pronunciato fastnetforsten, tutto d'un fiato, tradurlo come "Forza10" ammazza l'epica dell'opera, rendendola troppo simile alla via di mezzo tra un rimedio antiemorroidale ed un partito politico!

Nessun commento: