Translate

09 giugno 2011

..sCREWED ..aND wITH pANTS oN!

..domani esce un numero dell'Economist con dentro 14 pagine di dossier dal titolo:

"The man who screwed an entire country"

..che sulla stampa italiana hanno tradotto come "l'uomo che ha fregato un intero paese".. ma che nella vulgata sassone, mi permetto, suona molto più come "fottuto"..

..ma questi sono dettagli stilistici, alla luce del fatto che nn si capisca a chi si riferiscano, e a quale Paese..


..naturalmente!

Nessun commento: